Данная инструкция по работе с сайтом www.translated.kz, представленная в виде ответов на вопросы пользователей, является неотъемлемой частью Пользовательского Соглашения данного сайта.

Общая информация

1. Для кого предназначен сайт translated.kz?

Translated.kz – это доска объявлений для переводчиков и переводческих агентств, место встречи заказчиков и исполнителей в сфере языкового перевода. 

2. Кому необходима регистрация на сайте?

Если вы - переводчик или агентство и хотели бы оставить объявление на сайте, вам нужна регистрация. Чтобы зарегистироваться, нужно выбрать Заполнить анкету переводчика/бюро переводов в меню на сайте. Если вы - заказчик и ищете переводчика, то вам регистрация не нужна. 

3. Является ли регистрация на данном сайте платной для переводчиков?

Регистрация как для переводчиков, так и для переводческих агентств на сайте бесплатна. 

4. Должны ли клиенты платить за контактные данные переводчиков?

Контактные данные переводчиков и переводческих агентств на сайте находятся в открытом доступе.

5. Как заказчики связываются с переводчиками? Участвует ли сайт в сделках между переводчиком и заказчиком?

Заказчики связываются с переводчиками напрямую, по контактам, оставленным переводчиками в объявлении. Администрация сайта не выступает посредником при сделках. 

6. В каком порядке при поиске выдаются объявления фрилансеров и агентств?

Вначале система выдает объявления переводчиков-фрилансеров, а затем объявления агентств

7. Является ли русскоязычная версия сайта точной копией англоязычной версии?

Объявления не дублируются автоматически. Объявления, которые есть в русскоязычной версии сайта, не всегда присутствуют в англоязычной версии, и наоборот. Переводчики сами выбирают, для какой аудитории будут доступны их объявления. В остальном версии сайта идентичны.

8. На данном сайте можно найти резюме переводчиков со всех стран мира или этот сайт ориентирован на страны СНГ?

Translated.kz – продукт, созданный в Казахстане. Однако, ресурс намерен привлекать профессионалов и заказчиков из других стран СНГ и мира.

9. Могут ли клиенты размещать информацию о проектах? Где переводчики могут находить такую информацию?

Новости, в том числе информация о проектах, для которых требуются переводчики и информация о вакансиях, будет размещена на страничке translated.kz в facebook.

Инструкция для клиентов

1. Как мне найти нужного переводчика?

Нужно задать один или несколько фильтров в плашке поиска и выбрать Найти переводчика. Вы можете не задавать никаких фильтров, просто нажав на кнопку «Найти переводчика». В этом случае вам станут видны все переводчики (их краткие резюме) русскоязычной базы, если вы находитесь на русскоязычной версии сайта, и краткие резюме переводчиков на английском – если вы на английской версии сайта. Вы можете развернуть резюме, чтобы увидеть всю информацию, включая контактные данные исполнителей.

2. Как найти переводчика в городе, названия которого нет в выпадающем списке городов?

Вам нужно выбрать «другой» в меню «город». 

3. Как узнать, кому из переводчиков можно доверять?

Мы предусмотрели основные важные параметры, по которым вы можете сравнить переводчиков. Каждый переводчик вправе оставить о себе исчерпывающую информацию для того, чтобы вы могли сделать правильный выбор. Также для каждого объявления действует рейтинг, формируемый заказчиками.

Подробнее о преимуществах частных переводчиков и переводческих агентств читайте в разделе Информации для заказчиков.

4. Для чего на сайте предусмотрена опция «Направить запрос в агентство», можете ли вы помочь с выбором переводчика?

Если вы не располагаете временем для поиска переводчика, вы можете направить ваш запрос в агентство или позвонить нам, и ваш перевод будет выполнен переводчиками из агентства. Агентство не берет на себя функцию по помощи в выборе переводчика.

5. Как можно оценить работу переводчика/агентства?

Вы можете оставить отзыв о работе переводчика/агентства, выбрав "Оставить отзыв" в нижнем левом углу полного объявления. 

6. Где заказчик может публиковать информацию о проектах для перевода/вакансиях? 

Мы публикуем информацию о проектах/вакансиях на странице translated.kz в facebook. Для этого вам нужно выслать нам текст о проекте/вакансии на info@translated.kz с пометкой "Проект/вакансия".

7. Переводчик не отвечает ни по одному из контактных данных. 

Вы можете направить жалобу администрации сайта, выбрав "Пожаловаться" в нижнем правом углу полного объявления. 

Правила для переводчиков и переводческих агентств

1. Какие поля обязательны к заполнению?

Поля обязательные к заполнению отмечены звездочкой. Но мы рекомендуем вам заполнить как можно больше полей для того, чтобы заказчик больше узнал о вашей квалификации и предыдущем опыте и смог сделать выбор в вашу пользу.

Подробнее о том, как лучше заполнить анкету, читайте в разделе Информация для переводчиков.

2. Если я выбираю языки с «русского» на «английский», то нужно ли мне заполнять еще одну анкету с «английского» на «русский»?

Нет, объявление автоматически выдается клиентам по запросу с русского на английский и наоборот.

3. Если я владею несколькими языками, могу ли я выбрать несколько языковых пар одновременно?

Вам нужно будет заполнить отдельные анкеты под каждую языковую пару.  Это сделано для удобства заказчиков во избежание путаницы.

4. Что писать в "Ключевом преимуществе"?

Ключевое преимущество - очень важный пункт. Здесь желательно коротко обозначить ваше основное направление переводов, тематику, в которой вы лучше всего разбираетесь. Например, "10-летний опыт переводов в нефтегазовой отрасли", "Гид-переводчик. Встречу гостей в аэропорту", "Профессиональный перевод тендерной документации". Ключевое преимущество позволяет клиентам составить мнение о вас по короткой анкете и решить, переходить ему в полное объявление или нет. 

5. Я заполнил(а) анкету, но не вижу ее на сайте

Убедитесь, что вы подтвердили регистрацию, пройдя по ссылке, которая была направлена на ваш е-мейл адрес сразу после регистрации на сайте. Если вы осуществляли переход по ссылке, значит ваша анкета проходит процедуру модерации и будет опубликована на сайте в ближайшее время.  

6. Я заполнил(а) анкету на сайте, но не получил(а) письма-подтверждения на мой е-мейл адрес

Проверьте папку «спам». Если вы удостоверились, что письма нет, то, возможно, вы неправильно указали е-мейл адрес при регистрации, поэтому письмо не могло быть доставлено. Свяжитесь с нами и мы решим вашу проблему. 

7. Насколько важно прикреплять фотографию к анкете?

Наличие фотографии с вашим изображением повышает доверие заказчиков. Рекомендуем вам прикреплять фотографию, где ваше лицо занимает примерно две трети площади фотографии.

8. В какой валюте и как нужно указывать стоимость?

Стоимость за услуги на сайте www.translated.kz должна быть указана исключительно в казахстанской валюте - тенге. Если вы указываете другую валюту, то модератор вынужден будет удалить информацию о стоимости. Если вы оставляете просто цифру, то у заказчика остается много вопросов (является ли данная сумма стоимостью за день перевода, за час или за страницу), поэтому, рекомендуем вам расписывать пункт подробно насколько позволяет количество символов для указания стоимости.

9. Моего города нет в выпадающем списке городов в анкете

Выберите "другой" в выпадающем списке городов, а в поле "дополнительная информация" напишите название вашего города. После того, как наберется критическая масса объявлений переводчиков с вашего города, мы внесем его в выпадающий список.

10. Зачем нужно дублировать объявление на английском?

Сайт рассчитан также на англоязычную аудиторию. Если вы хотите привлечь больше заказчиков, ваше объявление должно быть продублировано на английском. На сайте такие объявления имеют преимущество при выдаче по сравнению с объявлениями, имеющими только русскоязычную версию.  

11. Как правильно продублировать объявление на английском?

Главная задача объявления на английском языке – это привлечение дополнительных заказчиков. Открыв ваше объявление, клиент, который не понимает по-русски, не должен быть сбит с толку информацией на русском языке. Поэтому настоятельно рекомендуем вам переводить весь текст, включая информацию об образовании, дополнительную и другую информацию. Если вы потратите немного больше времени и подойдете ответственно и грамотно к своему объявлению, то сможете значительно увеличить ваши шансы на то, что клиент остановит свой выбор на вас.  

12. Откуда я могу продублировать объявление на английском?

После того как вы перейдете по высланной ссылке на сайт для завершения регистрации, вам будет предложено продублировать объявление на английском. Либо, вы можете сделать это через ваш личный кабинет, нажав на иконку EN, расположенную в одном ряду с названием вашего объявления.

13. Могу ли я не дублировать объявление, а создать его заново из личного кабинета на английской версии сайта?

Если вы не дублируете, а создаете новое объявление на английском для той же языковой пары, то эти 2 объявления будут считаться системой разными объявлениями. Тогда, при просмотре вашего объявления, например, на русском, оно не будет автоматически переключаться на английский. То же самое, при его просмотре в английской версии. Поэтому, рекомендуем дублировать объявление, а не создавать новое.

14. Для чего предназначена кнопка «Заполнить новую анкету» в личном кабинете?

Если вы владеете более, чем одной языковой парой, вы можете подать дополнительные объявления с указанием других языковых пар.

15. Могу ли я при дублировании анкеты на английском, перевести текст не на английский, а на другой язык?

Если вы уверены, что вы адресуете ваше объявление прямым заказчикам, например, из Кореи, вы можете писать на корейском, но, мы не гарантируем, что у всех пользователей текст вашего объявления отразится корректно в связи с тем, что не у всех пользователей на устройствах могут быть установлены те или иные языки.

16. Какие функции выполняет личный кабинет?

Личный кабинет позволяет вам работать с вашими объявлениями (редактировать, добавлять, удалять) и прочее, а также редактировать данные профиля (в том числе менять пароль и прикреплять фото).

17. Сколько времени мое объявление будет находиться на сайте?

Срок жизни объявления на сайте – 18 месяцев с момента опубликования. Через 18 месяцев вам на е-мейл адрес, указанный при регистрации в качестве логина, придет письмо с просьбой продлить или удалить объявление. Если после второго письма-уведомления объявление не будет продлено в течение одной недели, то система удалит его с сайта автоматически.

Также вы можете удалить объявление самостоятельно в любой момент через ваш личный кабинет.

18. По какому принципу ранжируются объявления при выдаче?

Объявления ранжируются по следующим признакам: 1. Наличие объявления на английском языке (они имеют преимущество при выдаче по сравнению с объявлениями, которые имеют только русскую версию) 2. Высокий рейтинг (наличие звезд красного цвета) 3. Наличие положительных комментариев 4. Время опубликования объявления (опубликованные последними в выдаче видны первыми).  

19. Влияет ли редактирование объявлений на место в поисковой выдаче?

Да, если вы внесли изменения в объявление и оно отправлено на модерацию (при этом в личном кабинете справа от названия анкеты загорается желтый треугольник), то ваше объявление будет считаться заново опубликованным и займет первые позиции при выдаче.

20. Как можно повысить рейтинг своего объявления (получить звезду/звезды)?

Звезды присваиваются объявлению автоматически в зависимости от наличия положительных комментариев, оставленных заказчиками в объявлении. Просите ваших клиентов оставлять отзывы о вашей работе. 

21. Могу ли я выделить мое объявление так, чтобы он получило больше просмотров? 

Мы можем разместить ваше объявление в рубрике Топ-5 переводчиков. При этом, заказчики смогут видеть краткое описание вашего объявления на главной странице сайта и переходить по ссылке на страницу полного объявления. По вопросам размещения в рубрике «Топ-5 переводчиков» свяжитесь с нами: info@translated.kz (в теме письма необходимо указать "Топ-5").

22. Какие объявления считаются не прошедшими процедуру модерации?

Модератор оставляет за собой полное право не публиковать объявления, в том числе, содержащие в тексте ненормативную лексику, информацию, порочащую репутацию сайта, любую другую информацию, не относящуюся к теме переводческих или редакторских услуг. Подробнее об этом – в Пользовательском Соглашении данного сайта.

23. У меня возникают проблемы при заполнении анкеты и/или публикации объявления

Свяжитесь с нами как можно скорее по контактным данным, оставленным в разделе Мы на связи и мы решим вашу проблему. 

24. Важно! Если заказчик пытается заключить в вами сделку от лица сайта translated.kz или агентства переводов "Veritas", будьте внимательны и проверяйте почтовый адрес и мобильный телефон, откуда совершается запрос. Администрация сайта translated.kz может связываться с вами только по номеру мобильного и е-мейл адреса, указанным на странице "Мы на связи". Также подчеркиваем, что администрация сайта translated.kz всегда выполняет свои обязательства перед своими партнерами. 

 

Вернуться на главную