Знание 4-х иностранных языков на одинаково высоком уровне. Работаю по всем городам РК
Образование: 2011 – Обучение синхронному переводу в Москве «Синхрон-плюс»
2010 – 2012 (Бакалавриат) Алматинский государственно-экономический институт (диплом с отличием) – Переводчик-референт;
2007 – 2010 (Средне-специальное образование) Колледж
Дополнительные возможности:
Интересные проекты:
- Европейская экономическая комиссия ООН по упрощению процедур международной торговли и созданию единого окна;
- IX Астанинский Экономический Форум 2016-2018 г.
Производительность труда: 12-18 страниц в день, 12 часов устного перевода в день
Владение программами: MS Windows; MS Office (Word, Excel, Power Point, Outlook); Adobe Acrobat, CoralDraw, Photoshop, ABBYY Fine Reader; Google Analytics; 1С;
Дополнительная информация: ● Знание 4-х иностранных языков (английский, французский, испанский и немецкий) на одинаково высоком уровне.
● Синхронный перевод по 4-м языковым парам;
● Последовательный перевод;
● Профессиональные знания в области управления персоналом и администрированием бизнеса;
● Навыки преподавания иностранных языков;
● Предоставляю оборудование для синхронного перевода;
МОИ РАБОТЫ В INSTAGRAM:
https://www.instagram.com/artyom_chelpachenko_translator/?hl=ru
МОИ КАНАЛ В YOUTUBE:
https://www.youtube.com/channel/UCcwu7OOlEusxBSWi5PjyZUg
СТРАНИЦА В FACEBOOK:
https://www.facebook.com/artyomchelpachenko
ПРЕССА ОБО МНЕ:
https://www.inalmaty.kz/news/1888966
МОЯ КНИГА: "Преодоление сложностей в изучении языков":
https://ridero.ru/books/preodolenie_slozhnostei_v_izuchenii_yazykov/
Рекомендации:
Отзывы 0/2
Владимир
Михайленко
Помимо профессионализма Артёма хочется отметить его полезное доскональное разъяснение разницы между последовательным и синхронным переводом: https://www.youtube.com/watch?v=J9WCsnReYpE
Alyona
Kim
Артём - профессионал своего дела с огромным опытом работы!
Для того чтобы оставить комментарий вам необходимо авторизоваться!
В целях безопасности мы не храним сессию вашей авторизации. Комментарий будет отправлен сразу после авторизации.
Владимир Михайленко
Помимо профессионализма Артёма хочется отметить его полезное доскональное разъяснение разницы между последовательным и синхронным переводом: https://www.youtube.com/watch?v=J9WCsnReYpEAlyona Kim
Артём - профессионал своего дела с огромным опытом работы!